Превод текста

Leonsia Erdenko - Превод текста


Ljubav, ne - Zabranjena ljubav

Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, nije moguća
Ne, nije moguća.
 
Da, ti si imao dušu pesnika
Meni si posvećivao svoje sonete
I naši susreti su bili ne zna se gde
U nama je živela zabranjena ljubav
 
Želeo sam da usput govorim
ljudima koji se nikad ne smeju
Da si ti, drukčija, da si prava
I da se vremenom nećeš promeniti
Ali ti sa mnom više nisi.
 
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, nije moguća
Ne, nije moguća
 
A ja sam bila kao na nebu ptica
Koja odleti, ne vrati se
Menjao se život, smenjivala lica
Tako je prošla zabranjena ljubav
 
No, imam samo jednu pesmu
Sačinjenu noću na jednom prozoru
Dok sam gledao kako poput lopova
Odlaziš s njim iz moje kuće
I ti nisi moja više
 
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, nije moguća
Ne, nije moguća
 
I ti nisi moja više.
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, nije moguća
Ne, nije moguća.
 
A ja sam bila kao ptica na nebu
Koja odleti, ne vrati se
Ja nisam s tobom, ali čujem ti glas
U srcu si sa mnom ponovo
 
I ti nisi moja više
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav ne, (ljubav ne)
Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, nije moguća
Ne, nije moguća.
 


Још текстова песама из овог уметника: Leonsia Erdenko

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

22.10.2024

Корисник Осуђен на Пропаст



Click to see the original lyrics (English)



Прошло је твоје време, реци збогом сада и иди одавде
Изгорео ми је фитиљ, јебено умри и иди одавде
 

Немоћна, заглављена у твојој мрежи гована
Отвори очи, лажеш само себе
Ко год да гледа, надам се да ће разумети
Подигни своју круну, сада си краљица прљавштине
 

Твој живот је прошао, иди и умри, заиста мислим тако
Лабава и оскрнављена ти дефинишеш значење
 

То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
 

Био сам уплашен, јебено згрожен од овога
Моја једина прича је она коју не могу да поднесем
Сада сам постао ово језгро иструлеле воље
Моје срце је црно и никада нећу осећати
 

Тамо, реци збогом, само се повуци са земље
Прогнана си, однеси своје тело на друго место
То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
Иди причај глупости некоме другом
 

Твој замак ти је изгорео
Твоје краљевство гори
 

То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
 

То су делузије, престани да поричеш
Не претварај се да се све врти око тебе
Иди причај глупости некоме другом
 
22.10.2024

Una noche que los Reyes





Una noche que los Reyes
hallar logran a su Dios,
¿cómo, Antón, no hay
xacarilla?
Ha, ha, ha,
ya no hay Antón,
ya no hay Antón.
¿Qué es ha, ha, ha?
Que refunfuño.
¿Y por qué?
Por sí o por no.
Pues sepamos
¿Qué hay que sepan?
el motivo y la razón.
 

Ha, ha, ha,
pues si lo digo,
sabrán tanto como yo,
sabrán tanto como yo.
Es preciso que en tal noche
como ésta,
que es todo alegría,
no haber desazón.
Es preciso que en tal noche
como ésta,
que es todo alegría,
no haber desazón.
 

Ha, ha, ha,
pues si yo veo, tan sin razón,
soberbio el hombre
y humilde un Dios,
no es preciso estar un
hombre,
Ha, ha, ha,
de malísimo humor.
 

Dices bien y es bueno el
tema,
¿y qué es lo que anhelas hoy?
Que conmigo refunfuñen
todos juntos a una voz,
Ha, ha, ha
Porque manden los Reyes
que se enmiende este error.
Ponlo y seguiremos
como dice tu canción.
 

Ha, ha, ha,
Señor divino,
Ha, ha, ha
remédianos,
Ha, ha, ha,
pues que te precias,
Ha, ha, ha,,
de Redentor.
 

Una noche que los Reyes
hallar logran a su Dios,
Ha, ha ha,
Ya hay xacarilla
que la ha hecho Antón.
Ha, ha, ha,
Xacarilla …
Ha, ha, ha,
...
 
21.10.2024

The Twelve Thieves of Puigcerdà





A brand new little tune
You shall gladly hear me sing
It's inspired by twelve thieves...
It's inspired by twelve thieves
Who started to steal around.
 

They went up the mountains
And, near
They have knocked on some door.
They have knocked on some door:
'Hello! Hello! Who's there?'
 

'Tell your master to come down,
For we wish to negotiate with him!'
And right there in the hallway...
And right there in the hallway,
They slit his throat!
 

They dismembered
The house's mistress,
And a young girl who was there...
And a young girl who was there,
They also cut her up!
 

The stable lad and the maid
Soon started shouting out:
'Come out! Come out, there are thieves!
Come out, there are thieves!
They have just murdered us all!'
 

Soon enough, Puigcerdà's garrison
Rushes out of town.
Out of the twelve thieves there were...
Out of the twelve thieves there were,
Six were captured!
 

Out of the twelve thieves there were,
Six were captured...
The other six escaped...
The other six escaped
And were also killed!
 


21.10.2024

The Hunter and The Shepherdess (One Cold Morning)





One cold morning
I went out to hunt.
I cannot find any prey
That I could shoot at all!
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

There's a lovely shepherdess
Who was watching over the cattle.
I found her asleep
Under the olive grove.
 

Because she was so pretty,
I didn't dare to wake her up
I gathered violets in a bouquet
And placed it upon her breast.
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

[Instrumental]
 

The violets were fresh,
The young maiden awakened.
'What are you doing here, young man?
What are you seeking to find in here?'
 

Your love, oh young damsel,
If only you wanted to give it to me?
'Ask my father for it,
As well as my brother!'
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

[Instrumental]
 

'As my lord uncle decides,
My lord uncle the priest
If he gives you my hand in marriage,
It shall be gladly given!'
If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!

 

If love shoots me and hits me,
If it shoots me, it will hit me hard!